'Luren' av Maurits Hansen(1819)


Tilrettelagt for mobiltelefon av VGSkole.no


Til PC

BrÄte i Gudbrandsdalen

Jeg kunne ha lyst til, kjÊre venn, Ä datere dette brev fra det egentlige Norge; ti sÄ ekte nordisk har ingen annen egn forekommet meg Ä vÊre, - sÄ stolt og dog sÄ mild. Hvorfor skulle vi dog evig beundre hine Helvetiens prospekter Hvorfor aldri pryde vÄre vegger med fedrelandske utsikter! Denne egn forekommer meg Ä stÄ ved siden av det skjÞnneste sveitslandskap. Ikke frapperes man av noen vildtbrusende foss - eller av loddrett steile klipper - eller av svimmeldype avgrunner, men ensemblet, min venn - tonen, som dere malere kaller det, - er sÄ hÞy, sÄ ubeskrivelig deilig.
I stedet for Ä beskrive deg min tilbakereise fra Nordlandene vil jeg, mens jeg dveler for siste gang i denne yndige dal iblant dens elskverdige beboere, fortelle deg et lite eventyr, som jeg her har opplevd, og som med all sin enkelhet forekommer meg usigelig rÞrende. Til den ende mÄ jeg gÄ tilbake i min fortelling til den aften, da jeg pÄ min oppreise fÞrste gang betrÄdte dalen. Ettet en temmelig besvÊrlig fotreise stod jeg ved solens nedgang pÄ hÞyden, hvorfra med overraskende ynde dalen plutselig Äpnet sin favn for mitt blikk. Jeg lot bonden der fÞrte min klÞvsalte hest, dra foran, og satte meg pÄ et fjellstykke for i beskue den blomstrende dal. Bekkenes rislen, fuglenes sang og de gressende kyrs klokker lÞd harmonisk i mitt Äpne Þre. Skyggene ble lengre nedenfor meg - og minte meg om Ä gÄ ned. Mens jeg klatret ned ad fjellet, lÞd fjernt enkelte dype toner fra luren, den arkadiske lur. EtterhÄnden ble disse sterkere, og jeg kunne tydelig hÞre enkelte ord igjennom tonen. I en overraskende nÊrhet svarte en annen lur med et par av disse simple akkorder, der sÄ klare strÞmmer ut fra dette instrument. Jeg var hÞytidelig stemt. Neppe stod jeg i dalen fÞr en middelaldrende dÞl i sin nasjonaldrakt kom meg i mÞte og rakte meg sin hÄnd. "Velkommen til oss, landsmann! Ta til takke med det jeg kan skaffe deg," sa han i sin fyndige, trofaste dialekt, og vi gikk fremad imot gÄrden, der lÄ midt i den smilende dal. Da vi kom inn, ble hÞysetet anvist meg, og mens hans vakre kone fremsatte en nydelig aftensmat av melk, tynnbrÞd og egg, fikk jeg tid til Ä betrakte den renlige simpelhet og tekkelige velstand, der forente seg i den rommelige nystue. Thord, det var min verts navn, var en hÞy, bredskuldret mann med et merkelig ansikt, der, jeg vet ikke hvorledes, forekom meg Ä ligne de antikke tresnitt av vÄre norske konger. Et par beskjedne spÞrsmÄl om vÄr konge og om det nyss opplÞste storting osv. unnslapp ham nesten imot hans vilje, - og jeg sÄ hvorledes nysgjerrigheten kjempet med frykten for Ä uleilige den trette gjest. Men nÄ kunne den aldrende kone ikke lenger bare seg -- og gjorde meg spÞrsmÄl pÄ spÞrsmÄl; og skjÞnt verten skjente pÄ henne fordi hun, sa han, plaget meg, - sÄ jeg dog tydelig, at han gledet seg ved enhver nyhet jeg fortalte. Etter en halv times forlÞp hÞrte vi kyrnes brÞling under vinduet, og straks derpÄ trÄdte en pike inn hvis utvortes sterkt frapperte meg, skjÞnt jeg i tussmÞrket ikke rett kunne betrakte henne. En hÞy rank vekst, - et blekt, betydningsfullt ansikt, - svÞmmende, blÄ Þyne, og et gult, fritt bÞlgende hÄr falt meg straks i Þyet. Farens skarpe blikk slo hennes imot gulvet; men moren sa i en snakksom tone: - Kom hit Ragnhild, og hils pÄ den fremmede, han er fra Kristiania.- Med en rolig, alvorlig mine hilste hun meg, ikke med den nyss utfoldede mÞs unnseelse, men med en viss holdning og anstand, som forundret meg. Hun vakte en besynderlig, halvt smertelig, halvt behagelig fornemmelse hos meg, og jeg fÞlte en uforklarlig interesse for piken. Jeg grep det pÄskudd Ä betrakte kveget - og bad henne fÞlge meg og vise meg det. Alt hva hun sa, rÞrte meg ved den klare, blÞte aksent hvormed hun talte sitt dÞlesprÄk, og den bestemthet med hvilken hun valgte sine uttrykk. Hun ble synlig forlegen over den oppmerksomhet hvormed jeg betraktet henne, og fÞrte meg snart inn igjen til faren, der ventet meg med Þlkruset i hÄnden.
Ved lyset ble jeg var noen bÞker pÄ en hylle, og det gledet meg imellom dem Ä finne vÄr Snorre. Jeg innlot meg i samtale med Thord om den gamle historie - og forbausedes ved hans bekjentskap med samme. Uten pral fortalte han meg i samtalens lÞp at han nedstammet fra den hÄrfagre Harald, og at hans slekt hadde holdt seg ublandet. Jeg vet ikke hvorfor denne etterretning gjorde et sÄ sÊrdeles inntrykk pÄ meg; ikke sannelig at jeg skulle bÊre stÞrre innvortes aktelse for en konge enn en bonde, men sikkert fordi jeg liksom sÄ den lengst hensmuldrende store Harald stÄ for meg i sin Êtling. - Min vert lot til Ä forstÄ min fornemmelse - og vendte samtalen beskjeden pÄ andre ting.
Temmelig sent forlot han meg, og jeg kastet meg urolig frem og tilbake pÄ mitt leie. De runne dager steg opp i min sjel, og jeg fÞlte en engstelig glede, som den hvormed man betrÄr en kjempehaug fra hedenold. Da lÞd en lur klart i natten og vekket meg av mine drÞmmer. Jeg sprang til vinduet, Äpnet det - og hÞrte nÄ grant fra den nÊrliggende haug igjennom tonende ord: "Hosdan lever Litan?", og straks svares fjernt fra med luren: "Litan lever bra". Jeg kan ikke si hvor besynderlig det forekom meg. Min nysgjerrighet tillot meg ingen ro. Alt ble stille, og utÄlmodig oppebiet jeg morgenen, for hos min vert Ä fÄ opplÞsning pÄ denne gÄte. Neppe var han trÄdt inn til meg, fÞr enn jeg, mens Ragnhild beredte frokostbordet, begynte Ä spÞrre hvem der her blÄste lur om natten. Men plutselig holdt jeg inne; ti Ragnhild ble med ett blek som dÞden og kastet et blikk pÄ meg, - sÄ bÞnnlig, sÄ fortvilet, sÄ dÞende! at jeg tusen ganger angret mitt spÞrsmÄl. Til min beroligelse svarte Thord at han intet hadde hÞrt, og at det mÄtte vÊre gjeterne pÄ de omliggende setrer. Men Ragnhild snek seg vaklende ut idet hun gav meg enda et usigelig rÞrende Þyekast.
Skyssen var kommet, klÞvsalen omspent, - og med all min nysgjerrighet, all min deltagelse, mÄtte jeg utilfredsstilt dra bort. Hva hadde jeg gitt for et Þyeblikks enrom med Ragnhild, det jeg dog visst ei hadde hatt mot og indiskresjon nok for Ä benytte til Ä utfritte henne.
PÄ min hele reise stod denne lille begivenhet meg uavlatelig for tanken, og det gjorde meg ondt nok da jeg for omtrent Ätte dager siden pÄ min hjemtur kom i nÊrheten av dalen, at jeg ikke kunne gjÞre en omvei for atter Ä besÞke Thord. Du vet min bestemmelse var Ä ile den korteste vei til Kristiania. For Ätte dager siden altsÄ reiste jeg om natten over fjellet. Min skysskar var en vakker ung mann av et usedvanlig dannet vesen - men syntes meget nedslagen. PÄ mitt spÞrsmÄl fortalte han meg at han hadde vÊrt skolemester - men nÄ tjente som gÄrdskar. Jeg lot ham fÞre hesten foran meg over fjellryggen, og gikk langsomt etter i noen avstand Plutselig hÞrer jeg ham synge igjennom hÄnden henimot fjellet, og jeg gjenkjente tydelig den samme melodi som jeg en gang hadde hÞrt igjennom luren. Jeg blir oppmerksom, og fra det fjerne mÞter mitt Þre en lengre, klagende lurstemme. Som et lyn var jeg oppe og stod ved siden av karen. Han syntes forlegen og ble det enda mer da jeg trengte inn pÄ ham for Ä fÄ sammenhengen Ä vite. Nettopp gikk mÄnen opp, og jeg skimtet i bergklÞften en liten hytte og utenfor den et menneske. "Derfra kom tonen!" ropte jeg, "og jeg mÄ straks derhen; du skal fÞlge med hesten." Hans forlegenhet var ubeskrivelig. Han prÞvde Ä gjÞre innvendinger; men jeg hadde intet Þre derfor. Vi drog frem. Ener en kort taushet syntes han mer fattet og gikk villig og ilende foran. NÄ stod vi ved hytten, der var liten og sammenflettet av granbar. Min kar ville forbi meg, men jeg stÞtte ham raskt til side og trÄdte fÞrst inn. Og se! midt pÄ gulvet stod en seng, hvori der lÄ et deilig, halvÄrig barn, - og nedbukket over barnet satt - stÞttet pÄ luren - Ragnhild. Den fÞlelse hvormed vi mÞttes, kan du mÄskje tenke deg; beskrive den formÄr verken penn eller leppe. Jeg hadde jo ventet det, jeg visste jo i min anelse den hele sammenheng! men oppleve vissheten! Ikke vil jeg beskrive deg den fÞrste time - men heller gÄ over til det Þyeblikk da jeg fortrolig satt imellom de to elskende med det lille pikebarn pÄ mine armer. RÞrende var i Ragnhilds munn fortellingen om hvorledes Guttorm og hun var oppdratt sammen - hvorledes de hadde elsket hinannen, - hvor flittig Guttorm hadde vÊrt hos presten for Ä danne seg til skolemester, for derved Ä bli verdig til Ä besitte Ragnhild, - hvorledes ingen bÞnn, ingen tÄre hadde kunnet overtale Thord til Ä tillate sin datters forbindelse med en fattig kar utenfor slekten. "NÄ," ble Guttorm ved, - "fortvilte jeg og ville Gud nÄde meg gÄ den korteste vei ut av verden." Da kom Ragnhild til meg, ville dele jammer og glede med meg, - og da var jeg ikke sterk nok til Ä motstÄ hÄpet om en varig forbindelse med henne.
"NĂ„ ser du, hvordan vi har det, vinteren stunder til, og barnet –" – "Hvor har barnet vĂŠrt? spurte jeg. - Her, du! Jeg har bygd denne barhytte, og Ragnhild og jeg skifter daglig til Ă„ vere hos det." "Hvor langt er din fars gĂ„rd herfra, Ragnhild?" spurte jeg. "En halvmil, og Guttorm har en hel mil til sitt hjem." TĂ„rene flĂžt nedover mine kinn. Jeg grep barnet, reiste meg og sa: "Fatt mot barn! Det skal nok bli godt". Under engstelige motsigelser brakte jeg det sĂ„ vidt at de la sin skjebne i mine hender.
Da dagen brÞt frem, var vi ved farens gÄrd. Jeg lot Guttorm skjule seg med barnet i laden; Ragnhild snek seg inn, og jeg gikk alene frem. Mine trinn vekte Thord, og han tok med Þyensynlig glede imot meg og fÞrte meg inn i nystuen. Som av en hendelse fÞrte jeg samtalen pÄ foreldres hardhet - og fortalte Thord og hans kone om Philip av Spanien, om d'Agasseau og flere. Jeg sluttet med Ä fortelle om Eginhard og Emma. Da deres deltakelse var vakt, gikk jeg nÊrmere - og sammensatte selv en historie som nesten i ett og alt lignet Ragnhilds. Thord ble hÞyligen oppmerksom. Da tok jeg Snorre og Bibelen ned av hyllen, la dem pÄ bordet og sa: "Der, Thord, er boken, som lÊrer om din kongeslekt; men her ligger Herrens ord, som lÊrer at vi er alle like for Gud. Den lÊrer ydmykhet og forsonlighet, barmhjertighet og kjÊrlighet, - og der (jeg lÞp ut og var som en pil tilbake med barnet), der ligger din datters barn pÄ en fremmeds armer - og ber ved meg at du ikke vil forstÞte ditt blod".
En dÞdelig blekhet overtrakk Thords Äsyn, og konen sank halvt avmektig ned pÄ benken. Men jeg stanset ikke, jeg bad, jeg tordnet, velsignet og forbannet. Da brast han i grÄt og sa: "Gud forlate meg, som jeg nÄ vil forlate! Hvor er Ragnhild?" Og Ragnhild kom, nÊrmere dÞden enn livet, og hun favnet hans kne og strakte jamrende sine foldede hender imot ham, og han reiste henne, la henne i morens armer og sa: "Du har bÄret henne under din livgjord; du har lidd for henne; fÞr du henne til meg!"
Da kalte jeg pĂ„ Guttorm, og imot min forventning tilgav han ham straks. "Deg har jeg ikke sĂ„ meget Ă„ forlate," sa han; "men hun, hun vidste dog – tys - la han til, la det nĂ„ vĂŠre godt!"
Jeg ville reise; men du kan lett tenke at jeg mÄtte oppebie bryllupet.

I gÄr ble paret viet, og straks derpÄ dÞptes barnet Caroline etter mitt navn - ifÞlge Thords egen vilje. Alle er glade, og jeg - jeg syndige menneske - stÄr her som en engel mellom dem. Farvel, min venn! I morgen reiser jeg fra dette fredens tempel. Gud velsigne disse gode mennesker!

Fra "Skisserede Nationale FortĂŠllinger" (1819)




Oppgaver:

  1. Les om Maurits C. Hansen og noter alt ved forfatterskapet hans som er viktig for teksten og for den spesielle perioden han skrev i.
  2. Finn typiske nasjonalromantiske trekk i "Luren". Sett opp ei liste over natur, mennesker, klĂŠr, hendelser, gjenstander osv. og vurder hvorledes dette blir beskrevet.
  3. Vi mĂžter en 'jeg-person. Hvem tror du dette kan vĂŠre, og hvilke holdninger uttrykker han direkte og indirekte til den norske bonden?
  4. Beskriv syntaks og ordvalg i teksten og drĂžft i hvilken grad dette bidrar til Ă„ skape den tidstypiske stemningen i teksten.
  5. Se for deg at du mÞter familien pÄ gÄrden 10-15 Är senere. Skriv en tekst i samme stil om hvorledes dette mÞtet forlÞper og hvordan det har gÄtt med det unge paret.
  6. Studer Tiedemann og Gudes maleri nedenfor. Hvilke felles trekk finner du i de to tekstene?
    (klikker du pÄ bildet fÄr du en utskriftsvennlig versjon)


"Brudeferden i Hardanger"

11.976.895  visitors